DIALOG/EXECUTIVE LANGUAGE CENTER
Communicate Effectively. Communicate with confidence
+7 (495) 969-87-46
+7 (926) 752-98-96

English | Russian

Компания «Диалог» уже шестой год преподает этот интенсивный курс, который закладывает солидную базу английской юридической лексики и развивает необходимые речевые навыки, как письменные, так и устные. Курс адресован русскоговорящим специалистам в области права, вспомогательному персоналу и студентам - юристам. Цель курса – помочь слушателям лучше овладеть Буквой закона через призму английского языка. Используя самые разнообразные юридические и околоюридические материалы, студенты наращивают свой словарный запас, оттачивают необходимые для эффективной работы навыки чтения, письма, восприятия на слух. Данный курс неоценим также и для тех, кто хочет поближе познакомиться с англо-американской юридической практикой и терминологией.

Важнейшей составляющей курса является Мастерская исследований положений закона, судебных решений и прецедентов, а также юридического письма (Workshop on Legal Research and Writing). В процессе активного, деятельного обучения студенты улучшают весь набор навыков, необходимых для успеха на международном юридическом поприще. Курс освещает такие аспекты, как этапы судебного разбирательства, использование юридического прецедента при вынесении судебных решений толковании закона в рамках общего права; тренируется использование простого, доступного для понимания английского (plain English) как в устных, так и в письменных коммуникациях. Одно из обязательных требований курса для каждого студента – выполнение письменного проекта. Здесь особое внимание уделяется эффективным стратегиям сбора и анализа первичных и вторичных материалов, использованию и профессиональному юридическому письму.

«Юридический английский +» рекомендован русскоговорящим юристам, их помощникам, студентам юридических факультетов, которые хотят эффективно использовать английский язык в своей практике. Чтобы извлечь из данного курса максимальную пользу, Ваш уровень общего английского должен быть не ниже среднего (т.е. Intermediate или Upper Intermediate). Программа курса включает следующие темы:

  • Юридическая лексика. Юридическая и техническая лексика, необходимая для понимания, составления и внесения изменений в договоры.
  • Понимание структуры английского предложения. Дословный перевод с иностранного языка на английский делает текст иногда неудобочитаемым, а зачастую и искажает смысл. Поэтому очень важно понимать, как в английском языке строятся предложения, а также какие синтаксические особенности имеет юридический текст.
  • Хороший стиль написания текстов договоров. Язык договора должен быть достаточно официальным, но канцеляризмов при этом лучше избегать. Оптимальный стиль – это простой, доступный для понимания английский. Однако простой – не значит упрощенный! Данный раздел курса поможет Вам прочувствовать эту тонкую стилистическую грань.
  • Грамотное употребление предлогов. Эта тема традиционно вызывает сложности у изучающих язык, т.к. употребление предлогов в английском не подчинено какой-либо определенной логике. Например, «стороны, заключившие договор», будет parties to a contract (а не of a contract); еще один пример – говоря о сроках, часто употребляется предлог by, т.е. фраза «оплата должна быть произведена до 1 сентября» будет звучать payment must be made by September 1 (а не until September 1). Грамотное употребление предлогов – навык совершенно необходимый для любого, кто претендует на хорошее владение английским.
  • Грамотное употребление словосочетаний. Умение употреблять слова в грамотных, естественных для носителя языка сочетаниях, также совершенно необходимо. Приведем пример: можно ли в словосочетании interest accrued on arrears (проценты, начисленные по задолженности), употребить вместо accrue глаголы accumulate или grow? Ответ – нельзя, т.к. с существительным arrears сочетается только глагол to accrue. Понимание того, как устроен английский с точки зрения сочетаемости слов, позволит вам в краткие сроки заговорить намного точнее и профессиональнее.
  • Исчисляемые и неисчисляемые существительные в английском. Например, существительные warranties и indemnities – исчисляемые, а information и interest – нет, поэтому нельзя сказать charge an interest или interests. Крайне важно знать, какие слова в английском можно употреблять во множественном числе, а какие нельзя.
  • Проблемные слова и выражения. Некоторые понятия, встречающиеся в коммерческих договорах, представляют особую сложность в плане точного понимания и правильного употребления. Например, в чем именно заключается разница между mortgage, charge, pledge, lien и encumbrance? Означают ли глаголы indemnify и compensate одно и то же? В рамках курса мы объясняем самые распространенные ошибки и неточности.

«Юридический английский +» - не тот курс, где обучают азам английской лексики и грамматики. Динамичные, высокоинтерактивные занятия предполагают владение общим английским как минимум на среднем уровне. Все виды заданий ориентированы на деятельное, активное участие студента и позволят качественно улучшить навыки чтения, письма и устного общения на правовые темы.

Курс ведут преподаватели-юристы, специализирующиеся на обучении юридическому английскому русскоговорящих специалистов в области права и студентов. Обширный опыт преподавания и собственной практики позволяет им приспосабливать содержание и уровень программы под конкретную группу, обеспечивая студентам насыщенные и полезные занятия.




Адрес:Москва
Полковая 3, строение 3
Тел: +7 (495) 969-87-46
Тел: +7 (926) 752-98-96
E-mail:
info@exlang.ru

2013-2018 Dialog/Executive Language Center. Все права защищены.
Запрещается распространять, воспроизводить, передавать материалы данного сайта. Исключением является наличие письменного соглашения о распространении материалов сайта с Dialog/Executive Language Center.